Солистка группы «Чи-Ли» Ира Забияка (она родом из Калининграда) решила подарить Алле Пугачевой на день рождения ее собственный хит «Миллион алых роз» в новой версии.

Ира призналась, что идея перепеть любимую певицу у нее с группой зрела давно. И вот к торжественной дате коллектив, наконец-то, осуществил задуманное. Как оказалось, с историей о безответной любви бедного художника на музыку Раймонда Паулса и слова Андрея Вознесенского у Иры связано много личных воспоминаний. «Миллион алых роз» никогда не давал мне покоя, - говорит Ира - я просто не понимала: ладно там художник не нравится, но зачем же от цветов отказываться?»

И то правда!) ..
История создания песни (автор стихов - А.Вознесенский, композитор - Р.Паулс) тоже весьма интересна, - для молодых посетителей этого сайта, позволю себе все же кратко ее напомнить(!), думаю, это будет все же небезынтересно) :
.. А история песни такова : "Жил-был художник один..! .. Звали его Нико Пиросмани. Он был абсолютно бескорыстным человеком, умер в одиночестве, бедности и безызвестности, как и многие другие гении. Популярность пришла к Пиросмани уже после смерти. В 1920-х годах художника записали наряду с Анри Руссо в классики примитивизма, а за картинами на черной клеенке (именно на таком «полотне» написано большинство работ Пиросмани) началась настоящая охота. Их искали, выкупали у грузинских духанщиков, для которых он часто выполнял заказы, находили на чердаках. Сейчас наследие Нико Пиросмани составляет 200 работ - малая часть того, что сделал художник за свою жизнь.
Сведений о жизни художника осталось крайне мало, да и те больше похожи на легенды. Одна из них повествует о единственной любви Пиросмани - актрисе Маргарите, которой художник подарил все цветы Тифлиса, а точнее, ровно миллион алых роз.
В марте 1909 на тумбах в Ортачальском саду появилась афиша: «Новость! Театр «Бель Вю». Только семь гастролей красавицы Маргариты де Севр в Тифлисе». Нико влюбился с первого взгляда, но как покорить сердце актрисы он, увы, не знал. И вот, однажды утром Маргарита проснулась от странного шума на улице. Выглянув из окна, она обнаружила, что вся улица была усыпана живыми цветами. Толпа зевак с удивлением наблюдала за происходящим. А невдалеке стоял худой и бледный человек в ободранных одеждах - это был Пиросмани... Однако Маргарита так и не захотела ответить на чувства художника, и вскоре нашла себе более богатого ухажера и уехала с ним из Тифлиса."
Много-много лет спустя, а именно в 80-х годах прошлого столетия, поэт Андрей Вознесенский услышал песню Раймонда Паулса, не сдержался и написал свой вариант текста, вспомнив красивую легенду про любовь художника, и, как, оказалось, попал в яблочко.
Показали песню Алле Пугачевой, но она поначалу (как уже все, наверное, знают) сказала: «Я это петь не буду!» Но потом все-таки взялась ее исполнить и не пожалела. Песня моментально стала хитом. Пугачева прошла с ней через Театр эстрады, «Олимпийский», «Лужники», «Новогодние аттракционы» и «Песни года»...
А первая исполнительница латышского варианта «Миллиона алых роз» Лариса Мондрус в 1972 году уехала в Германию. Там она тоже стала звездой. Хотя, по собственным словам Мондрус, ее популярность в Германии нельзя сравнить с российской - несмотря на фанатов, выступления на немецком телевидении и диски-гиганты фирмы «Полидор».
Не так давно Лариса снова посетила Латвию и встретилась с Раймондом Паулсом. Они долго говорили обо всем, а напоследок сыграли и спели живьем ту самую песню «Миллион алых роз» на латышском.
Но все же главным и без сомнения лучшим (!) вариантом этой песни был и остается вариант А.Б Пугачевой..! Песня воистину стала международной : варианты ее исполнения известны (кроме латышского) - на финском, польском, венгерском, японском, корейском, английском..!
Позволю себе выложить для ознакомления вариант "Миллион алых роз" на японском языке (самый мой любимый за последнее время!), - это "русский" вариант японского, но мне очень нравится!..:
Скачать "Миллион роз", 2004, mp3, (на японском) : http://narod.ru/disk/16343743000/_millionroz%20japanese.mp3.html
Прослушать и Скачать "Миллион роз" на японском (Анна Резникова) и Sonia Bishop (на английском) - "Do you know" ("Знаешь ли ты..?) : http://files.mail.ru/1O9MM1
И на армянском еще : http://files.mail.ru/HJ6VKD
(файлы предоставлены юзером leona-leona, за что ей собственно и спасибо!)..)
М-дя..!)) - разрослась темка..! :
Sonja Bishop (Швеция) : "Знаешь ли ты..?" (частичный перевод "не айс", - потому что "на слух".., - текста я увы не нашел..!)

припев :
(ну - как-то так!)), кто может лучше - пишите!, а лучше текст оригинала найдите и пришлите! - Будем рады!)
по материалам "7 дней" и roscultura.ru, ну и собственным материалам тоже
Поскольку есть разные виды контрацепции и многие из них популярны, то ответ юзера ole - более точен!
А я предупреждала, что "договоримся" мы в этой теме...
Всё! Пора тему закрывать...
А то... - "чем дальше в лес, тем больше дров!"
, что означает - "зонт", но и оно не "прижилось" и совсем не употребляется, а если даже и употребляется, то обязательно с юмором
Да..., чувствую, что если так дело пойдёт и дальше, то очень скоро украинский язык для самих же украинцев станет иностранным!
.., - резиновое изделие №2, что ли?..
,зато посмеяться можно....А что такое нацюцюрник я не знаю....
Боюсь, что Вам никто этого не скажет, так как слово это, мягко говоря, очень деликатное, более того - даже интимное!
Ну кто же Вам возмёт и вот так вот открыто его напишет, ещё и на сайте, посвящённом творчесту АБ ???!!!
За такие слова и заблокировать могут...!!!
Я передала маме твои поздравления, она просила тебя поблагодарить и сказать, что ей очень приятно!
ЮЛЯША :" поздравляю и Леону и Олега тоже с днём рождения!!!Счастья, любви,исполнения желаний!"
ЮЛЯША, это мне напомнило поздравления молодожёнам!
Спасибо, конечно, но не у меня сегодня день рождения, а у моей мамы!
Хотя, можна сказать, что и у меня, ведь сегодня день рождения у той женщины, которая подарила мне жизнь
, значит, и у меня -ПРАЗДНИК!!!
ЮЛЯША, спасибо ВАМ ещё раз!
Эммочка, ЮЛЯША!
но потом всё разяснил
, Вы чево?? .. какова Олега"?? .. право же это совсем(!) ни к чему, тем более в такой день!.. - лучше, бы что такое "нацюцюрник" сказали!)..
))
- "подгузник", нет??..)
Сама не знала этого слова!!!! Сейчас поинтереловалась, что оно означает - смеялась долго!!!
Да, чувствую договоримся мы в этой теме...
Кстати, мне эта кавер-версия больше всего нравится, по сравнению с Чебурашкой и Кащеем))) Забавно и со смыслом))) да и употребляют, по-моему, чаще остальных)))
- я реально "нэ разумэю".., нет, правда!))..?
Следует сказать, что не "прижились" в Украине эти т.н. переводы, а если кто-то когда-то их и употребит, то это вегда вызывает лёгкую улыбку)))), поскольку уж очень искусственно и непривычно и для украинцев звучат все эти слова и выражения...))) А переводить слово "Чебурашка" - на какой-то другой язык - это вообще нелепо!))) Кстати, я также, как и Таими, не слышала этого слова, т.е. как называется украинский Чебурашка
. Я уже не говорю о том, что это имя собственное этого милого ушастика, а имена собственные, как известно, переводу не подлежат!!! Но если даже что-то там и перевели, то, скорее всего, должно быть написано "ВушастИк потішнИй" и произносится соответственно! "Вушастік" - нет такого в укр.яз., это уже т.н. русскоязычная копирка от слова "ушастик")) А по-укр. - вушастик потішний!)))) Но опять же повторюсь, не употребляют в Украине этих названий( в устной речи) ну, может разве что какие-то единичные случаи есть...
(Кащей Бессмертный)
.. Гы!).... 2) Смешные вы ребята, чесслово (
!), что дни рождения "не там", где вам бы "хотелось".. Хм!)), - вот у меня (например) - др - через несколько дней после АБ, а у юзера leona-leona (например) еще на 2 дня раньше (моего)!, - (надеюсь, у нее все в порядке по этому поводу!
) .. - ну так че ж - щастье терь автоматом привалить должно?..(
?) .. перефразируя известную поговорку : "Не родись в апреле, а родись счастливым!"..
.. Как-то так!..
Потому что 15 апреля хочется думать только о главной женщине страны, а не о себе!
Зато уж в свой день можно расслабиться и погулять на полную
Леоночка, рад тебя видеть!
ты кэш, не абижайся!)), но по моим подсчетам мама с папой в день 15 апреля тебя вполне могли .. так сказать "запланировать"!)))
Точно 15 апреля, ни туда, ни сюда. А вместо этого лохматое 6 декабря.... грустно как-то
Нет грустить нельзя, праздник же приближается
Вот так вот!
ПС! Извините за офф-топ
Спасибо Вам ещё раз ответ, который прояснил нам ситуацию - на каком языке пела Farzaneh " Миллион алых роз"))))
- другой
Ошибки на дисках нет, ошибку в написании слова сделала я
Всё понятно! Артур, спасибо!
Только что специально глянула ещё раз... на одном написано - "язык таджикский", на остальных двух - "на таджикском языке"!))) Это я ошиблась в написании слова
Артур, но и вы написали "на таджиксом"))Похоже, мы вдвоём сделали орфографическую ошибку в этом слове
Артур, но пела-то она всё-таки не на персидском, а на этом...
...тьфу, ты чёрт, больше не хочу писать этого слова
Да???
ПС! Олег, всё ОК!
, - я просто уверен(!) в этом!..
возможно, но маловероятно!!!
Таджитский и персидский, хотя и родственные языки, но они очень отличаются друг от друга, поскольку, скажем, в персидском есть очень много арабских заимствований, в отличие от таджитского! В репертуаре этой певицы есть песня, которая так и называется "Персидская песня". Может отсюда и ошибка того, кто тебе сказал об этом???
А вообще, чего я распинаюсь??? Эммочка, раз тебе кто-то сказал, что она поёт на персидском, значит, так и есть!
Персидский, так персидский или ещё какой-то...
Пусть будет так!!!
... шикидым-шикидым..!
Хм...! Кто его знает?
Персидский и таджитский - это родственные языки!
Интересно, есть середи пользователей данного ресурса таджики???
http://files.mail.ru/D65CV7 Только Эмма, у меня есть записи нескольких дисков - (Антология одной песни - "Миллион алых роз" на разных языках мира), там правда есть повторы...Но, самое главное - написано, что Farzaneh поёт эту песню на таджитском языке...
Вот интересно!!!
А вообще, это всё в очередной раз подтверждает, что наша Алла чудеса творит! Это ж надо было так исполнить песню, что песня звучит теперь в странах очень разных. Песня просто интренацинальная. Бывает песня народная, а эта - международная. Олег, классная тема.
Спасибо, порадовал.
Все привет!!!
Слушай, а может быть не кусты этот наш лирический герой собирал, а хворост (т.е. разные ветки, сучья, прутья и т.п.)????
Эмма: " Фиалки, маки, роза, гвоздика, колокольчики."- вот что для себя главное я увидела в твоём переводе, а отнюдь не кусты какие-то!!!
А знаешь почему, ведь согласно 2-му варианту этой легенды, Пиросмани усыпал дорогу разными цветами, конечно, в большинстве случаев преобладали розы, но легенда гласит о том, что там были ещё маки, лилии, пионы, сирень и др. цветы!!!
Теперь всё стало ясно!))) Вот почему в армянском варианте присутствуют ещё и другие цветы, о которых ты в своём переводе и упоминаешь!!!))) Ха! Классно, очень классно!!!Значит, автор текста на армянском хорошо знал об этом факте и использовал его в своём стихе!!! Эмма, исходя из твоих слов, текст этой песни на армянском должен быть очень красив, но его, конечно же, нужно упорядочить! А вообще мне понравилась эта песня на армянском, ну, кроме той интонации о которой я тебе говорила (интонация именно в этом слове скорее грузинская...!))) Вообщем, классная песня, классный текст на армянском и классная ты, Эммочка!
И спасибо тебе огромное ещё раз за перевод!
ПС! Да!!! Песню на армянском исполняет Гая Бемиташвили!!! Как он у вас, известный певец???!!!
Слушай, а может он грузин, поэтому и такая интонация???? Хм...???????
И всё таки Алла Пугачева - ЛУЧШАЯ, об этом я ни на секунду не забываю...
.. я еще понимаю, - "кувыркаться в кустах"..
Но наверное не это важно, дорогие мои наслождайтесь!!!
..Хотела набрать миллион, но ...
, на тему "Все, канеш, молодцы и всем "пасиба", - но Алла - лучше всех!.."
, - как на "Песне года"), - где постараюсь выложить не только аудио, но и видео (видеонарезка на "Ping Pong With The Moon", - Сони Бишоп, - очень красива!) на самые удачные и красивые кавер-версии песен Аллы Пугачевой, исполненные иностранными артистами!.. Думаю, перевод Эммы с армянского туда "тож пойдет"!)) .. (Эмма, - если что, - ты знаешь, я помогу!)..) В-общем, думаю будет очень интересная и оригинальная тема!.. С уважением, пока еще админ ole!) ..
Такое исполнение действительно проникает глубоко в душу и вызывает необыкновенно-прекрасные ощущения...
В таком случае, позвольте мне предложить вам ещё две песни из репертуара Сони - англоязычная версия песни "Старинные часы" - "Ticking From My Clock" и "Ping Pong With The Moon". Обе песни очень красивые, но особенно мне бы хотелось сказать о второй... эта мелодия Р.Паулса, насколько мне известно, когда-то звучала в конце программы "Время", когда передавали прогноз погоды! Превосходная песня, послушайте - не пожалеете!
http://files.mail.ru/NBAJOF
ПС. Извините, всё это немножко не в тему, но, тем не менее...))))
Думаю, администрация сайта меня простит и не очень сильно накажет
Приятного всем прослушивания!
... Как послушаю, так сразу напишу перевод или смысл песни
, я с утра сижу/хожу и слушаю..! Перерыл пол-интернета, в поисках точного текста - нашел только, что шведская певица Соня Бишоп исполняла Р.Паулса на стихи профессиональной song-writer (автора текста) Molly-Ann Leikin (по фамилии, - видимо, тоже что-то из бывшего ЮЭСЭСАР..!) - пока попытаюсь хоть на слух перевести припев..!))
Эмма, на твоём родном языке эта песня звучит в мужском исполнении на русском и армянском!
В слове "роз" - слишком уж восходящая интонация, этот момент и показался мне немного смешным)))
Эммочка, а ты бы не могла перевести с армянского??? Интересно, насколько армянский текст песни по смыслу эквивалентен русскому!!!
А вот и ссылка : http://files.mail.ru/HJ6VKD
Приятного тебе прослушивания!
Мне очень понравилось твоё сообщение...
!). Ссылки на рекомендованные песни позволю себе также разместить..!, - думаю, исполнение тоже достойное!..)
что скачала, а не высказалась, тем более, что к этому здесь призывали!
Должна сказать, что мне очень понравилось данное исполнение.
Вот, слушаешь такое пение и совершенно забываешь о том, что где-то на каком-то сайте идёт своя, внутренняя "война", даже совсем наоборот - как бы попадаешь в какое-то совершенно иное измерение, где господствует мир и благодать, где все уважают и любят друг друга...!
Очень нежное, чувственное, трепетное и трогательное исполнение, действует очень успокаивающе и умиротворяюще!
Такое обворожительное исполнение лично для себя я отношу к релаксационной музыке, с помощью которой можно расслабиться и снять нервное напряжение
Спасибо большое Олегу за предоставленное аудио
А ещё мне нравится эта песня на латышском и вьетнамском языках
Ой, а на армянском языке - немного смешно...))))
Но особенно мне нравятся ещё две версии - это тоже на японском в исполнении Анны Резниковой и на английском в исполении Sonia Bishop - "Do you know"
Правда, в исполнении Анны Резниковой эта песня звучит немного резковато, а для такой песни, как мне кажется, очень подходит более нежное исполнение...вот именно такое, как в японской версии, выложенной выше!
Очень красиво поёт эту песню Sonia Boshop
Вот именно эти две версии данной песни я и хочу предложить вашему вниманию
http://files.mail.ru/1O9MM1
ПС.Кто меня ещё помнит - всем привет!
Олегу спасибо за великолепный рассказ (историю создания песни) и за песню на японском
Да..., забыла сказать...!!!
Тут говорилось о том, что и до АБ эту песню исполняли другие певцы! Да, верно! Но давайте не будем с вами забывать о том, что именно благодаря Пугачёвой эта песня "облетела" весь мир и стала такой популярной на разных языках мира!
Кто знает, как бы в дальнейшем сложилась судьба у этой песни, если бы не Алла и если бы именно Алла не дала этой песне такую превосходную "путёвку" в жизнь!
очень приятно было перечитать снова историю песни!!!
Я рада, что аллу помнят!!! И так будет всегда))))))
Таких перепевок на каждом углу! Особенно качество вашего материала радует!
Уже больше нет о чём писать, так высасываете из пальца такие "новинки"?
, чтобы она была наиболее просматриваемой..!), а по поводу вашего замечат. раздела "Песняграфия" - я туда заходил!), и даж комменты какия-та писал (помочь как-то пытался
!) .. так что - вот так..!)..
), - и все теперь молчат! Может кому-то нра другие версии песни, на других языках..?
И за новость в целом, мне любопытно услышать песню в исполнении Чили).
Есть, конечно, достойные перепевки. Мне нравится "Песенка про меня" в исполнении Глызина. Да тот же "Фотограф" в исполнении Гурченко - это целый спектакль, включащий в себя еще и песни "Голубь сизокрылый", "Ты снишься мне".
но в первый раз узнал, что прообразом стихотворения Вознесенского стала история с Нико Пиросмани Я думал, это просто выдуманная история! То что Аллу уговаривали спеть эту песню Пулс с Вознесенским наверное целый год, мне это известно, Алла считала, что эта песня очень примитивная!( Боже! на фоне сегодняшних песенок-эта просто образец композиторского и эстрадного искусства!) Но вот то что она впервые была исполнена на латышском языке, да ещё Л.Мондрус, для меня тоже открытие! Будем надеяться, что группа Чили сделает достойный вариант такой знаменитой и популярной песни
Всё нормально, интернет - как интернет, часто барахлит...
) версию этой замечат. песни!).. как-то так..!)..
- во это был "ужас!")..
Простите, пожалуйста! Жаль, отредактировать не могу ...
Меня очень обрадовало новость, что группа Чи-ли попытаются перепеть этот шедевр! По моему, Чи-Ли очень интересная, неординарная группа! Наверняка будет получится что-то интересное и запоминающееся!!! Жду с нетерпением!
.. я был злой как черт!.. Из-ните!) .. в-общем, большая просьба продублировать свои комментарии (если вам не сложно канеш!
)